Lorsque vous avez besoin de traduire vos projets, il est essentiel de travailler avec des professionnels qui accordent une grande importance à la précision et au respect des délais. Chez notre entreprise de traduction, nous mettons tout en œuvre pour répondre à vos besoins linguistiques avec le plus grand soin.
Localisation
Si vous avez des jeux vidéo que vous souhaitez adapter pour un public francophone, nous sommes là pour vous aider. Notre équipe de traducteurs spécialisés dans le domaine des jeux vidéo mettra tout en œuvre pour respecter le lore et adapter le lexique de manière précise. Nous comprenons l’importance de préserver l’essence du jeu et de garantir une expérience de jeu fluide et immersive pour les joueurs francophones.
De plus, nous accordons une grande importance à l’étymologie lors de nos traductions. Nous nous assurons que les mots et les expressions utilisés dans la traduction respectent leur origine et leur signification d’origine. Cela permet de préserver l’authenticité de votre projet et de garantir une traduction de qualité.
Sous-titrage
Le sous-titrage est un autre service que nous proposons pour vous aider à atteindre un public plus large. Nous effectuons un repérage minutieux pour identifier les moments clés où les sous-titres doivent être ajoutés. Ensuite, notre équipe de traducteurs crée des sous-titres sur mesure qui correspondent parfaitement à l’audio ou à la vidéo d’origine.
Nous utilisons également des time-codes pour nous assurer que les sous-titres apparaissent au bon moment. Cela garantit une expérience de visionnage fluide et agréable pour votre public francophone.
En choisissant notre entreprise de traduction, vous pouvez être sûr que vos projets seront traités avec le plus grand professionnalisme. Nous nous engageons à fournir des traductions précises, respectant l’étymologie, les délais et les spécificités de chaque projet. Faites-nous confiance pour vos besoins de traduction et de sous-titrage, et nous vous garantissons des résultats de qualité.
0 commentaire